Jump to content

Have we ever had a squad with more players with accents in their names?


jawillwill
 Share

Recommended Posts

This thread got me interested in over the last couple of year's how many muslim players have we had.

 

I thought let me check about Dusan and found this from an old BBC article !!!!

 

"Dusan Tadic is a small-town cafe owner and karate instructor who has been described both as a loving family man, and as a freelance executioner at a concentration camp for Muslims during the Bosnian war."

 

http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/515851.stm

 

Anyway back to my original thought, obviously Jaidi, Belhmadi anyone else ? I am sure there are plenty.

 

Also wanted to check Ramadan wasn't in season given this year's is finished and next years is mid June- mid July.

Link to comment
Share on other sites

This thread got me interested in over the last couple of year's how many muslim players have we had.

 

I thought let me check about Dusan and found this from an old BBC article !!!!

 

"Dusan Tadic is a small-town cafe owner and karate instructor who has been described both as a loving family man, and as a freelance executioner at a concentration camp for Muslims during the Bosnian war."

 

http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/515851.stm

 

Anyway back to my original thought, obviously Jaidi, Belhmadi anyone else ? I am sure there are plenty.

 

Also wanted to check Ramadan wasn't in season given this year's is finished and next years is mid June- mid July.

 

Yeah Yousef.

 

Where you going with this?

Link to comment
Share on other sites

José Fonte

Gastón Ramírez

Dušan Tadić

Graziano Pellè

 

As a professional editor, I am unable to overcome my urge to tell you that they are not all accents, but they are all diacritics.

 

'š' uses what is known as a caron, or possibly a breve. (They are similar. It just depends on the language and/or typeface. I think Slavic languages favour the caron.)

 

'ó' uses an accute accent, while 'è' uses a grave accent. The 'ï' in 'Taïder' uses an umlaut.

 

Okay, nerd lecture over ...

Link to comment
Share on other sites

José Fonte

Gastón Ramírez

Dušan Tadić

Graziano Pellè

 

As a professional editor, I am unable to overcome my urge to tell you that they are not all accents, but they are all diacritics.

 

'š' uses what is known as a caron, or possibly a breve. (They are similar. It just depends on the language and/or typeface. I think Slavic languages favour the caron.)

 

'ó' uses an accute accent, while 'è' uses a grave accent. The 'ï' in 'Taïder' uses an umlaut.

 

Okay, nerd lecture over ...

Many thanks. A much needed touch of intellectual rigour, sadly lacking most of the time on this forum.

Link to comment
Share on other sites

José Fonte

Gastón Ramírez

Dušan Tadić

Graziano Pellè

 

As a professional editor, I am unable to overcome my urge to tell you that they are not all accents, but they are all diacritics.

 

'š' uses what is known as a caron, or possibly a breve. (They are similar. It just depends on the language and/or typeface. I think Slavic languages favour the caron.)

 

'ó' uses an accute accent, while 'è' uses a grave accent. The 'ï' in 'Taïder' uses an umlaut.

 

Okay, nerd lecture over ...

 

A fascinating and insightful post. You should post more often.:lol:

Link to comment
Share on other sites

José Fonte

Gastón Ramírez

Dušan Tadić

Graziano Pellè

 

As a professional editor, I am unable to overcome my urge to tell you that they are not all accents, but they are all diacritics.

 

'š' uses what is known as a caron, or possibly a breve. (They are similar. It just depends on the language and/or typeface. I think Slavic languages favour the caron.)

 

'ó' uses an accute accent, while 'è' uses a grave accent. The 'ï' in 'Taïder' uses an umlaut.

 

Okay, nerd lecture over ...

 

See comment #8 ;)

Link to comment
Share on other sites

José Fonte

Gastón Ramírez

Dušan Tadić

Graziano Pellè

 

As a professional editor, I am unable to overcome my urge to tell you that they are not all accents, but they are all diacritics.

 

'š' uses what is known as a caron, or possibly a breve. (They are similar. It just depends on the language and/or typeface. I think Slavic languages favour the caron.)

 

'ó' uses an accute accent, while 'è' uses a grave accent. The 'ï' in 'Taïder' uses an umlaut.

 

Okay, nerd lecture over ...

 

Do your urges extend to accurate spelling? ;)

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...